Of Stories and Memories sang by Winnie Hsin (Chinese song translation): 涛声依旧 - 辛晓琪

 Let me take that glowing lamp,
So that my eyes can be warmed by its light. 
Let stay a real heart-throb moment,
And let it occur near the familiar wooden bridge;
Oh silly old me,
Have already forgotten about that heart-to-heart encounter,
And a long time has passed before I called to mind,
how you have appeared before me like all those years earlier. 

The tick-tock of the clock,
Has still been tapping away my drowsiness; 
A locked away memory,
Will still forever remain true;
Oh unforgettable you, 
Must be having that same happy smile;
And after many a year has passed, 
Will you still be able to accept the coming changes?

The old and the familiar are long-lasting, like the thousand-year permafrost;
The stories and the memories are forever, except for the night we first met;
As we stand here today,
how to return to the good old times;
and this dear elderly me, 
will you still accept me to be by your side?

(repeat)






带走一盏渔火
让它温暖我的双眼
留下一段真情
让它停泊在枫桥边
无助的我
已经疏远了那份情感
许多年以后才发觉
又回到你面前
留连的钟声
还在敲打我的无眠
尘封的日子
始终不会是一片云烟
久违的你
一定保存着那张笑脸
许多年以后能不能
接受彼此的改变
月落乌啼 总是千年的风霜
涛声依旧 不见当初的夜晚
今天的你我
怎样重复昨天的故事
这一张旧船票
能否登上你的客船
留连的钟声
还在敲打我的无眠
尘封的日子
始终不会是一片云烟
久违的你
一定保存着那张笑脸
许多年以后能不能
接受彼此的改变
月落乌啼 总是千年的风霜
涛声依旧 不见当初的夜晚
今天的你我
怎样重复昨天的故事
这一张旧船票
能否登上你的客船
月落乌啼 总是千年的风霜
涛声依旧 不见当初的夜晚
今天的你我
怎样重复昨天的故事
这一张旧船票
能否登上你的客船
能否登上你的客船

Comments

Popular posts from this blog

3/7/2026 Youtube Video Summaries using Grok AI

12/7/2025 Youtube summaries by Grok AI

3/15/2026 Youtube Video Summaries using Grok AI